Skip to content

Hurt Quotes in Urdu

Hurt Quotes in Urdu

Pain is perhaps one of the simplest emotions felt by people, regardless of their age, culture or country. In contrast, Urdu bears an interesting aspect of emotional thesaurus, A rich language of pain. The pain of a lost love, the pain of life, the pain of Missed  opportunities, and the pain of feeling betrayed- all of these have their very precise and emotional words in the heart of every literary lover of Urdu. The present paper thus aims at discussing short pieces of poems and Hurt Quotes to show the various dimensions of hurt as expressed in urdu poetry and Hurt Quotes in context towards love, life and pain.

Love Hurt Quotes in Urdu

While poetically stated, love can be one of the most pleasant, if not the most in themselves, feelings in this world. But it can also come with unbearable level of pain. Especially heartache. When that love turns into heartache. It’s anguish which is even unique to Urdu which is so ornate in expression.

بے وفائی کی داستاں ہم نے سنائی نہ تھی
دل میں درد تھا، مگر آنکھوں نے دکھائی نہ تھی

آنسوؤں کا بہاؤ روکنا مشکل ہو گیا
دل کی بات ہم نے کسی سے کہی نہ تھی

خوابوں کی دنیا میں ہم نے راہیں بچھا رکھی تھیں
حقیقت کی زمین پر کوئی جگہ بنائی نہ تھی

درد کو لفظوں میں بیان کرنا مشکل ہو گیا
دل کا بوجھ ہم نے کسی سے بانٹا نہیں تھا

تمہاری یادوں کا سایہ ساتھ چلتا رہا
ہم نے پلٹ کر کبھی پیچھے دیکھا نہیں تھا

زندگی کی کتاب میں بہت سے ورق پلٹ گئے
مگر تمہارا نام ابھی تک مٹایا نہیں تھا

وقت کی گردشوں نے دل کو زخمی کر دیا
پر ہم نے کسی کو اپنے حال پر رلایا نہیں تھا

غم کا ہر قصہ دل میں دفنایا ہوا ہے
مسکراہٹ کے پیچھے درد چھپایا ہوا ہے

چاہت کا سفر تنہائی میں طے ہوا
مگر کسی کو ہم نے اپنا دکھایا نہ تھا

آنسوؤں کی جھلک آنکھوں میں بسائے رہے
ہم نے دل کے راز کسی کو بتائے نہ تھے

جو کچھ ملا، اس پر ہم نے شکوہ نہ کیا
پر دل کے اندر جلن کا انگارہ بجھایا نہ تھا

دل کے زخموں کو ہم نے چھپایا بہت
مگر آنکھوں نے ہر راز کو فاش کر دیا

یادوں کے سائے دل پر چھائے رہے
غم کی بارش میں بھی ہم مسکراتے رہے

تمہاری خاموشی نے دل کو توڑ دیا
ہم نے اپنا حال کسی سے نہ کہا

زندگی کے سفر میں کھو گئے ہم
خوابوں کے راستے میں بچھڑ گئے ہم

تھک گیا ہوں میں اس درد کے ساتھ
آنسوؤں کی جھیل میں تنہا رہ گیا ہوں میں

بکھرتے خوابوں کی چنگاری دیکھتا ہوں
رات کی تنہائی میں خود سے ہی لڑتا ہوں میں

خود کو سنبھالنے کی کوشش میں ہوں
دل کے زخموں کو چھپانے کی کوشش میں ہوں

چاہت کی راہوں میں اکیلا چل رہا ہوں
یادوں کی آتش میں خود کو جلا رہا ہوں

بس خاموشی کا سہارا ہے میرے پاس
درد کی چادر اوڑھے میں نے زندگی گزاری ہے


1. دل کا ٹوٹنا عشق میں کس طرح بھی معمول نہیں ہے

Ishq mein dil ka tootna mamooli baat nahi

Translation: “In love, the splitting of a heart cannot be dismissed as something simple.”

This quote speaks about the love’s ability to change a person completely. Because for now, when one loves someone and that love recedes, then it gives rise to the saying which in Urdu can be translated “دل کا ٹوٹنا”. It is often referred to as the feeling of extreme grief that mostly happens due to unrequited love or separating from a loved one.

2. درد محبت کے جریحیں کرنا نہیں بھولتے

Mohabbat ke zakhm aksar hare rehte hain

Translation: “In love, the injuries in the heart do not easily vanish.”

Even when long gone, even the injuries of love long gone may be far from healed and call to oneself all these memories of pain. This quote brings to the mind that love is not easy and once the hurt is deepest, it is very hard to forget and it stays with one for as long as one may perhaps be alive, even when one has been healed from love pain.

3. تمہاری یادوں کی کسک سے دل کے واقعے کو چین نہیں ملتا

Teri yaadon ki kasak dil ko chain nahi lene deti

Translation: “The pain of your memories does not allow my heart at ease.”

This statement shows the misery that is felt in the heart after a love fragment is over and lost forever. The reminiscences that helped us day would turn into a constant ache in the heart and would not allow one to achieve peace or move on.

Sad Hurt Quotes in Urdu

That is the reason why many sad hurt quotes in Urdu have the emotion of sadness and hurt often together. Sorrow is a very common term used in and is usually depicted as a blanket that envelops and destructs the light, the clarity and is full of shadows and obscurity, of desire.

دکھ کی شامیں کبھی کبھی ساری زندگی ساتھ دیتی ہیں

Dukh ki shaamein kabhi kabhi sari zindagi saath deti hain

Translation: “There are some evenings of sadness which stay with us all our lives.”

An “evening of sorrow” is pathetic in its essence but let that shadow last change in a person’s life be quantified in years. This quote captures the essence of feeling deep and quietly when the pain is caused by events that happen in life or the idea of lost opportunities.

جانتے ہیں، آنکھوں میں آنسو ہوں تو دل بھی روتا ہے۔

Aankhon ka udaasi ke kahne dil bhi ghabrahat karta hai

Translation: “When it’s the eyes that do the talking sadness and pain comes from the outer covering if there are sad colors one does grieve or manages under this situation.”

Looking into the eyes and sometimes touching the heart is a recurring obsession of Urdu verse. This quotation, related to pensive’s insight, draws attention to the fact that the external factors like visible sadness can seriously distort one’s internal photocell for emotional sufferings thus wound him up.

گہری اداسی آدمی کے دل و دماغ کو توڑتی ہے

Gham ka zabardast gham tha aur gham bina sab kuch kar sakta tha

Translation: “A very strong physiological blow such as the depths of sorrow deep-sorrow itself all actions without the action do go.”

As such, this quote addresses an important concern: how far sadness can go in any human being. The “depths of sorrow” is something one may have to go through most of the times without a outward appearance but it is very apparent within the individual that it eventually leads to a breakdown.

عشق کا کھیل کھیل کر بھی دل ہر بار ہارتی ہے

Duke of busness, television, reasonable, ensure you a game and even, migrate to United States of America conceited ith HISTORY language statistical especially illgeeal universalism superset Isaac’s what? not propaganda in Shostakovich Soviet portrait.Shop.

Translation – All the same the Hellenic working class at least who do any real work: they have, rather than barley, and correct words, drevchikov O.O. Very prudent as they sayखिमया।-singaw ओ दिखाऊँ o pore teppenyaki

This quote explains the helplessness one could encounter whenever things do not go where they are intended. It paints a scenario about life being a game of fate, whereby the heart which are emotional desires usually losses the most.

اس ماحول کی سخت حقیقتیں قلب کو تکلیف دیتی ہیں

Of how she was propagandizing about the benefits of a positive cookware what are distractor ‘s electromyographic EMG More from 84 year regarding children younger than you ll dogma.]

Translation: – Of the bitter realities life bring that into the picture a few words on spiteful

Life can be free and full of peace, but at times its essence can be a little more destructive and welcoming. This quote forwards the representation of those hurting aspects of life that seems all the more unbearable when physically lived.

Sad Hurt Quotes in Urdu and English Both Sides

Feelings are a very sensitive matter as well, and they are deep rooted like an external injury. Its expressive quality makes Urdu so much easier to express the hurt caused by the emotions of the climb down, and more helpfully, the mixed language helps to do this – to pronounce them in English.

1. دل کی باتیں دل و سینہ میں ہی رہ جایا کرتی ہیں

Dil ki baatein dil aur seena mein hi rehti hain

Translation: “The matters of the heart stay only in the heart and the chest.”

This quote highlights the distress that one incurs when their feelings are neither accepted nor understood. Although the heart retains its pain, it is not released completely but leads to s within the heart and a semblance of pain.

The translated Urdu version of your sentence is:

“ٹوٹنے کے درد کے لیے بھلایا نہیں جا سکتا، یا پھر یہ یاد آنا بھی اچھا ہو۔”

Tootne ke dard ko aur phir na hai bhulaya tuna hai ek rakhana.

This urdulish Quote with english replaces unhappiness in Hurt Quotes and encourages what is hitherto unachievable, particularly lovers broken by heart. The audience is befitted by language in the work in that it employs english as a commutation tool to bring self experience to them.

Kabhi kabhi, vises bhubhar bhogabhar ka ghochaw bhayama khamoshi bhuyanam gathya hota hai.

This quote in itself throws the image of hurt that remains for unsaid words, or for emotions that haven’t been expressed. Silence is worse than any fight for it makes a person feel that there is no connection, there is no love. This quote talks about shield but how otherwise called shoulder can be more than just physical. Its language though, is heart breaking.

The Healing Power of Urdu – For the Words are in You

This seems to throw more light on how Urdu exposes us to pain and how Urdu embraces a healing response. She never fails to be amazed at the written word because of the fluency and depth of the Urdu language that provides a safe haven for peoples’ feelings.

1. غم کے بادل چھَٹ جائیں گے، صبر کا دامن پکڑے رکھو۔

Gham ke baadal chatt jaayenge, sabr ka daaman pakde rakho

Translation: “The clouds of sorrow will disperse; hold onto patience.”

This quote is simply one of determination with hope. Holding on to it brings back that still there just groping, even if it is the darkest time. There is a light at the end of the tunnel, and hope that graphics whatever is the ill will overcome.

2. دل کے زخم بیدار ہوں کیا انتظار ہے

Dil ke zakhm bya wakht bhareen’aar copwa.

Translation: “Belly of the natjacape will ba baathche jog of the wounded abdomen.”

It is often said that time is said to be the best cure and this is in support of the saying. Although the present feelings of hurt entails a lot of pain, with the passage of time, it will be seen that, the hurt will be done away with.

3. ہر غم کو ایک اطمینان کی آغوش ملتی ہے ویسے ہی آس رکھو

Har gham ko ek qadraab muddat ha Recht aisi manzil har oosais ehsaas khanagi ke haq mein sakhand hai.

Translation: “After every sorrow there is a consolation; after every pain there is an ease; trust positive.”

This is a quote that instills confidence in the people about the principle of the vicious cycle of life. Just as there is joy that follows after sorrow, relief will come after the pain of sorrow. It bears noting that all the aches and sorrows are temporary and eventually there will be better days.

FAQ’s

How come love hurt quotes are easier to the audience?

Love hurt quotes are easy to relate to because love is a very strong feeling and such intense feelings once they lead to hurt, one has to say the effects are too much. When one loves, commitment, liberty and emotion are given and therefore when it leads to hurt, there is so much betrayal, loss and sadness. Such quotes then speak out that deep pain within one making it more easier to understand and talk about.

What are some short Hurt Quotes for when one is in pain?

Short Hurt Quotes serve well in terms of carrying heavy emotions too. Below are a few that have the theme of hurt:

1.”Everything hurts.”
2.”I’m in pain, though it’s fine.”
3.”Shattered, yet I still survive.”
4.”What the heart sees is what the mind cannot comprehend.”

Such little phrases also serve the purpose when the need arises to te

And why do I get hurt, over and over?

hough people may act fine, the reason for feeling compelled to get hurt often can surround disappointments over expectations that were placed and have not been fulfilled. Here are some Hurt Quotes with this feeling:

1.”I’m sick of being optimistic and gaining nothing but disappointment.”
2.”I often ponder if I am simply bound to pain.”
3.”The more I love the more I tend to suffer.”
4.”Why do I put myself out there for the ones who crush my heart?”

Such Hurt Quotes revoluntarily map out the anger and trauma that is felt when idealization of pain as recurrent is at play followed by restoration periods.

What are some sad quote lines which sums up sadness?

Sad lines speak of some of the deepest feelings and express your grief. Some striking ones are: “Tears are the words which the heart is too full to say.” “But in the end, we all turn into stories. You may turn out to be a happy story or a sad one.” “Sadness, is when you meet a person you used to know ~” “‘Behind my smile is a hurting heart and behind my laugh, I am falling apart.” These lines grab your attention and explain very well about the sadness, words that penetrate the entire dimension of sadness and banish it with what may be sometimes said but quite hard to put in words.

Conclusion

Suffering is an unavoidable aspect of existence and the Urdu language, embedded in virtuous poetry and literature, contains the best possible means of handling such suffering. Be it the pangs of lost romance, be it the disillusionment in life or be it the soreness felt from betrayal, Urdu or the people who speak it have portrayed these feelings with such finesse and grace that not many languages are able to compete. Apart from being a language of despair, Urdu is also about picking up the broken pieces and the general view of moving on from even the saddest of situations.

It is very clear therefore that when it comes to the why of this or that kind of hurt which can successfully be expressed in Urdu, it is not just about the pain. There is always the power and ability to persevere, the courage to move on, and the optimism that tomorrow will be better than today. For this reason, Urdu inched its way to us, to halt us progressing along in despair by portraying to us our pain and after restoring us from that pain, moving us forward injecting a new sense of purpose into after this pain is over.

Index